Read Books Online Free | Alphabetical Index

La Marseillaise

This article is about the anthem La Marseillaise, for the sculpture see La Marseillaise (sculpture).

La Marseillaise is the national anthem of France.

Table of contents
1 History
2 Unofficial versions
3 Fiction
4 Music
5 Lyrics
6 External links

History

"La Marseillaise" is a song written and composed by Claude Joseph Rouget de Lisle on April 24, 1792. Its original name is Chant de guerre de l'Armée du Rhin (Marching song of the Rhine Army). It became the rallying call of the French Revolution and was so-called because it was first sung on the streets by troops (fédérés) from Marseille upon their arrival in Paris.

"La Marseillaise" was rearranged by Hector Berlioz around 1830.

In 1917, after the collapse of the tsarist regime "La Marseillaise" became the national anthem of Russia, the Russian lyrics being very different from the French lyrics. It was soon replaced with The Internationale by the Bolsheviks.

The song was banned in Vichy France and German occupied areas during World War II and singing it was an act of resistance (see also: Chant des Partisans).

In France itself, the anthem (and particularly the lyrics) has become a controversial issue since the 1970s. Some consider it militaristic and xenophobic, and many propositions have been made to change the anthem or the lyrics. However, "La Marseillaise" has been associated throughout history with the French Republic and its values, making a change unlikely.

Recently, and despite the lyrics, it was largely sung by anti-racist protesters after the accession of Jean-Marie Le Pen to the second turn of presidential election in 2002.

Unofficial versions

Django Reinhardt "Echoes Of France"

The Beatles

In 1978, Serge Gainsbourg recorded a reggae version of "La Marseillaise", "Aux Armes et cetera", with Bob Marley's band in Jamaica, which resulted in him getting death threats from right wing veterans of the Algerian War of Independence.

Fiction

The song was part of a famous scene in Casablanca in which French resistance sympathizers used the song to drown out the Nazi soldiers who were singing "Die Wacht am Rhein". These two songs were juxtaposed in exactly the same way five years earlier, in Jean Renoir's 1937 film "La Grande Illusion."

Music

There are various versions of the music. Sheet music can be found at [1]. An official version from the website of the French President can be accessed as a RealAudio File (116 KB), Wave File (660 KB), or .

Lyrics

Note only the first verse (and sometimes the 6th and 7th) and the first chorus are sung nowadays in France.

French lyrics
 Allons enfants de la Patrie,
 Le jour de gloire est arrivé !
 Contre nous de la tyrannie,
 L'étendard sanglant est levé, (bis)
 Entendez-vous dans les campagnes
 Mugir ces féroces soldats ?
 Ils viennent jusque dans vos bras
 Egorger vos fils et vos compagnes !
 
   Refrain  
   Aux armes, citoyens,
   Formez vos bataillons,
   Marchons, marchons !
   Qu'un sang impur
   Abreuve nos sillons !
 
 Que veut cette horde d'esclaves
 De traîtres, de rois conjurés ?
 Pour qui ces ignobles entraves
 Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
 Français, pour nous, ah ! quel outrage
 Quels transports il doit exciter ?
 C'est nous qu'on ose méditer
 De rendre à l'antique esclavage !
 
 Refrain
 
 Quoi ces cohortes étrangères !
 Feraient la loi dans nos foyers !
 Quoi ! ces phalanges mercenaires
 Terrasseraient nos fils guerriers ! (bis)
 Grand Dieu ! par des mains enchaînées
 Nos fronts sous le joug se ploieraient
 De vils despotes deviendraient
 Les maîtres des destinées.
 
 Refrain
 
 Tremblez, tyrans et vous perfides
 L'opprobre de tous les partis
 Tremblez ! vos projets parricides
 Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
 Tout est soldat pour vous combattre
 S'ils tombent, nos jeunes héros
 La France en produit de nouveaux,
 Contre vous tout prêts à se battre
 
 Refrain
 
 Français, en guerriers magnanimes
 Portez ou retenez vos coups !
 Épargnez ces tristes victimes
 A regret s'armant contre nous (bis)
 Mais ces despotes sanguinaires,
 Mais ces complices de Bouillé
 Tous ces tigres qui, sans pitié
 Déchirent le sein de leur mère !
 
 Refrain
 
 Nous entrerons dans la carrière
 Quand nos aînés n'y seront plus,
 Nous y trouverons leur poussière
 Et la trace de leurs vertus (bis)
 Bien moins jaloux de leur survivre
 Que de partager leur cercueil,
 Nous aurons le sublime orgueil
 De les venger ou de les suivre !
 
 Refrain
 
 Amour sacré de la Patrie,
 Conduis, soutiens nos bras vengeurs
 Liberté, Liberté chérie,
 Combats avec tes défenseurs ! (bis)
 Sous nos drapeaux que la victoire
 Accoure à tes mâles accents,
 Que tes ennemis expirants
 Voient ton triomphe et notre gloire !
 
 Refrain
English Translation
 Arise children of the fatherland
 The day of glory has arrived
 Against us tyranny's
 Bloody standard is raised
 Listen to the sound in the fields
 The howling of these fearsome soldiers
 They are coming into your midst
 To cut the throats of your sons and consorts
 
 
 To arms, citizens!
 Form your battalions!
 March, march
 Let impure blood
 Water our furrows
 
 What do they want this horde of slaves
 Of traitors and conspiratorial kings?
 For whom these vile chains
 These long-prepared irons?
 Frenchmen, for us, ah! What outrage
 What methods must be taken?
 It is us they dare plan
 To return to the old slavery!
 
 
 
 What! These foreign cohorts!
 They would make laws in our courts!
 What! These mercenary phalanxes
 Would cut down our warrior sons
 Good Lord! By chained hands
 Our brow would yield under the yoke
 The vile despots would have themselves be
 The masters of destiny
 
 
 
 Tremble, tyrants and traitors
 The shame of all good men
 Tremble! Your parricidal schemes
 Will receive their just reward
 Against you we are all soldiers
 If they fall, our young heroes
 France will bear new ones
 Ready to join the fight against you
 
 
 
 Frenchmen, as magnanimous warriors
 Bear or hold back your blows
 Spare these sad victims
 That they regret taking up arms against us
 But not these bloody despots
 These accomplices of Bouillé
 All these tigers who pitilessly
 Ripped out their mothers' wombs
 
 
 
 We shall enter into the career
 When our elders will no longer be there
 There we shall find their ashes
 And the mark of their virtues
 We are much less jealous of surviving them
 Than of sharing their coffins
 We shall have the sublime pride
 Of avenging or joining them
 
 
 
 Drive on sacred patriotism
 Support our avenging arms
 Liberty, cherished liberty
 Join the struggle with your defenders
 Under our flags, let victory
 Hurry to your manly tone
 So that in death your enemies
 See your triumph and our glory!
 
 

External links

Official French government sites

Other sites